Alex | καιπερ εγω εχων πεποιθησιν και εν σαρκι ει τις δοκει αλλος πεποιθεναι εν σαρκι εγω μαλλον
|
ASV | though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more:
|
BE | Even though I myself might have faith in the flesh: if any other man has reason to have faith in the flesh, I have more:
|
Byz | καιπερ εγω εχων πεποιθησιν και εν σαρκι ει τις δοκει αλλος πεποιθεναι εν σαρκι εγω μαλλον
|
Darby | Though *I* have [my] trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, *I* rather:
|
ELB05 | wiewohl ich auch auf Fleisch Vertrauen habe. Wenn irgend ein anderer sich dünkt, auf Fleisch zu vertrauen, ich noch mehr:
|
LSG | Moi aussi, cependant, j'aurais sujet de mettre ma confiance en la chair. Si quelque autre croit pouvoir se confier en la chair, je le puis bien davantage,
|
Pesh | ܟܕ ܠܝ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܝ ܬܘܟܠܢܐ ܐܦ ܥܠ ܒܤܪܐ ܐܢ ܓܝܪ ܐܢܫ ܤܒܪ ܕܬܘܟܠܢܗ ܒܒܤܪܐ ܗܘ ܝܬܝܪ ܡܢܗ ܐܢܐ ܀
|
Sch | wiewohl auch ich mein Vertrauen auf Fleisch setzen könnte. Wenn ein anderer meint, er könne auf Fleisch vertrauen, ich viel mehr;
|
Web | Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath reason to trust in the flesh, I more:
|
Weym | although I myself might have some excuse for confidence in outward ceremonies. If any one else claims a right to trust in them, far more may I:
|